主夫と翻訳

翻訳をしていると、日本語にするのが悩ましい言葉にたくさん出会います。検索すると、その言葉の訳語に悩んだ先人たちの声がたくさん見つかり、孤独な翻訳作業が少し楽しくなります。そして、自分もそんな言葉を残したくなりました。

2014-05-06から1日間の記事一覧

youを「あなた」と訳すのは誤訳?

前回のエントリーに引き続き、 もう一つ、英語と日本語の最大の違いを挙げるとすれば、 「英語は人称代名詞なしでは会話や文章が成立しないが、日本語では使わないほうが自然」 という点があるように思います。特に二人称ですね。 人称代名詞とは、Iとかyou…